首页 » 传统机构无法有效翻译安全门户和登录网站

传统机构无法有效翻译安全门户和登录网站

选择合适的供应商来本地化您的数字客户体验并非易事。虽然无数翻译机构擅长翻译文档或离线内容,但只有少数几家能够成功应对网站翻译的技术挑战。

能够正确本地化在线门户和安全登录区的企业更是少之又少。这些 CX 的重要元素在技术上通常比传统网站更为复杂。

无论您的门户网站服务于多语言客户、国际员工还是地区业务合作伙伴,它都可能使用传统翻译公司未接受过培训的技术。这些技术包括:

  • 复杂的 Web 应用程序
  • 在线多渠道内容
  • 动态内容

继续阅读,了解为何传统机构无法实现门户本地化,以及数字优先解决方案如何优雅且经济高效地处理这些问题。

传统机构为何未能达到预期

许多翻译供应商通过文档翻译建立了自己的声誉和商业模式:本地化书籍、印刷手册和 Word 文档等资产。

不幸的是,大多数老派供应商不具备使门户翻译成功、经济高效且快捷的技术专长或能力。

为了弥补专业知识的缺乏,他们经常将所有复杂性和持续性工作(包括技术配置、收集可翻译内容以及在本地化门户上发布翻译内容)转移给客户。这增加了风险和成本。

他们的商业模式也可能存在问题。他们经常最大化客户的翻译成本,而不是降低成本。门户翻译最初看似低成本的选择,但结果往往令人震惊。

相比之下,最优秀的数字优先机构使用专门的技术和专业知识来消除本地化和管理多语言门户所需的所有技术和运营工作。他们还使用内容优化技术来不断降低翻译成本。

翻译复杂的 Web 应用程序

如今,大多数安全门户和登录区域都使用复杂的网络应用程序来通过定制的界面、内容等提供独特的用户体验。

这些强大的交互式体验由 JavaScript、React 和 Angular 框架提供支持……对于传统供应商来说,翻译这些体验非常困难,甚至根本不可能。

原因何在?大多数供应商无法区分应用的可翻译内容(即文本)和其编程代码(即文本)。对于几乎所有供应商而言,这意味着:

  • JavaScript 代码中的单词被错误识别为可翻译文本
  • 此代码翻译错误
  • 当错误翻译的代码重新集成到应用程序中时,应用程序就会崩溃
  • 此外,并非所有可翻译文本都已被识别或翻译
  • 这给客户带来了难以理解的“混合语言”用户体验

这对任何行业的任何品牌来说都是不好的。相比之下,最好的数字优先供应商拥有卓越的技术和专业知识,能够正确解析这些复杂的应用程序,准确检测可翻译文本并将其无缝集成到本地化的用户体验中。

翻译多渠道内容

为了让您的本地化门户真正取得成功,您不仅需 whatsapp 数据库 要翻译其页面内容。还需翻译以下内容,以全面支持您的本地化 CX:

  • 表格、规格和销售表、员工文件、服务手册等的 PDF 文件
  • 电子邮件内容用于支持客户拓展并提供更新和公告
  • 销售、营销和员工培训视频
  • 更多内容

不幸的是,传统供应商很难准确检测这些在线多媒体内容——即使他们能做到,他们也往往无法迅速翻译。一些机构需要数周时间才能本地化简单的网站文本,这对于在线业务来说是不可接受的周转时间。

相比之下,数字优先机构专注于翻译各种在线和数字内容。最好的供应商会在 1 个工作日内交付翻译文本。他们还提供 API 和用户界面,进一步加快翻译流程。

翻译“隐形”动态内容

与传统翻译机构不同,数字优先机构使用强大的解析算法,可以在安全门户内检测和翻译所有相关内容。

这包括门户用户可能永远看不到的内容,包括数百(或数千)个“不可见”的数据库传递内容字符串。

这些内容可能基于用户的位置或购买偏好。这  人工智能如何提高电子商务结账的转化率 内容也可能会在多个页面上重复出现,例如产品类型、尺寸或颜色的常用描述词。

这些可翻译的内容字符串(及其组合)永远不会被单个用户“在页面上”看到……但必须全部翻译以确保所有用户获得无缝的本地化用户体验。

传统供应商没有复杂的 JSON 和 XML 解析器来查找这些隐藏内容。他们也缺乏检测模板式结构的技术,而这些结构使得描述性变量(如颜色和大小)能够显示在页面上。

由于多种技术原因,这些缺陷可能:

  • 当网站上出现未翻译的内容字符串时,呈现“混合语言”用户体验
  • 产生不必要的(有时甚至高得惊人的)翻译成本

结论

为您的数字 CX 找到合适的翻译解决方案可能是 巴西号码列表 一项重大挑战——尤其是如果您的公司已经与传统供应商合作多年。

但门户翻译需要不同类型的解决方案,该解决方案需要具备在线技术方面的专业知识、高效的技术驱动工作流程等。

 

确保您的代理机构有能力处理安全门户的独特需求。如果没有,请考虑联系可以处理此类需求的代理机构。您在多语言客户、员工和合作伙伴中的成功取决于此。

 

滚动至顶部